تایپیک : همفکری در مورد رشته های مالی ، تجاری و اقتصادی
http://forum.konkur.in/thread39155-2.html
سلام آقا پویا
من کلمات عربی رو نصفه نیمه از قدیم یادم مونده
لازمه کلماتو حفظ کنم؟
تو تستای ترجمه که به کاربرد ندارن
امکان داره کل سر فصل هایی که باید یاد بگیرم و بگید یا آدرس بدید
فرستاده شده از GT-I9300ِ من با Tapatalk
تایپیک : همفکری در مورد رشته های مالی ، تجاری و اقتصادی
http://forum.konkur.in/thread39155-2.html
سلام آقای دقتی
خواستم ببینم با توجه به این که تست های
ترجمه رو بدون معنی کلمه جواب میدیم
باید کلمات عربی رو کامل حفظ کنم؟
ممنون
همون سرفصل هایی رو که در فیلم ها گفته شده رو باید یاد بگیرین
مثلا اسم مذکر و مونث / جامد و مشتق / معرفه و نکره / معرب و مبنی / منصرف و غیر منصرف / منقوص و مقصور و صحیح الآخر / مفرد و جمع / .....
فعل ماضی ، مضارع ، مستقبل ، امر ، نفی ، نهی / لازم و متعدی / معلوم و مجهول / معرب و مبنی / اعراب فعل مضارع / .....
حرف جر / عامل و غیر عامل / نوع بنا ( نوع مبنی بودن ) / حروف مشبهه / ....
تایپیک : همفکری در مورد رشته های مالی ، تجاری و اقتصادی
http://forum.konkur.in/thread39155-2.html
تایپیک : همفکری در مورد رشته های مالی ، تجاری و اقتصادی
http://forum.konkur.in/thread39155-2.html
اقا پوریا من کتاب عربی کامل گاج و جامع سبز رو دارمایا میشه بدون اونا شبی یه درک مطلب از کتاب درک مطلب گاج حل کنم؟؟
داداش برای حل تست های ترجمه عربی کنکور بهتره تکنیک های حل ترجمه رو یاد گرفت تا یادگیری و حفظ لغات عربی
همه تست های عربی با چند تا تکنیک حل میشن
منظورم از تکنیک های حل ترجمه هم عبارتنداز :
1ـ زمان فعل ها(ماضی ، مضارع ، امر)
2ـ اسم های اشاره
3ـ صفت و موصول
4ـ فاعل و مفعول
5ـ جمع یا مفرد بودن کلمات
6ـ معرفه و نکره بودن
7ـ و ... و سایر تکنیک های حل تست های ترجمه عربی کنکور
شما بدون حتی دونستن معنی کلمات میتونی به راحتی تست های ترجمه کنکور رو حل کنی.
خب با کسب اجازه از جناب پوریا دقتی ؛
به این یه نمونه تستی که نوشتم دقت کنید ، اصلاً نیازی هم به دونستن معنی کلمات نیست ، شما تنها با تشخیص
مفرد یا جمع بودن کلمه تست رو میتونید حل کنید ، البته همه تست های کنکور هم به این سادگی هم نیستند اما
خب این یکی ساده است انصافاً
موفق باشید داداش
ویرایش توسط saj8jad : 18 مرداد 1394 در ساعت 16:53
ببینین شما اگه می خواین لغات رو به تنهایی بخونین ( که از نظر من کاری کم فایده هست ) می تونین لغات رو در آخر کتاب های درسی پیدا کنین و از اونجا بخونین
پس احتیاجی به خرید کتاب دیگه ای نیست ...... اگه کتاب های درسی رو هم در اختیار ندارین می تونین از اینترنت دریافتشون کنین
در مورد اینکه می فرمایین که به اهمیت یادگیری ترجمه تاکید شده .... بله درست می فرمایین .... منم بارها در سایت های مختلف این حرف ها رو شنیدم
افراد به دلایل مختلف این حرف رو میزنن که علت این حرف ( در بهترین حالت ) اینه که ممکنه از فنون پاسخگویی به سوالات ترجمه و درک مطلب آگاه نباشند و از روی دلسوزی این
حرف رو به شما بزنن .... ولی من به شما توصیه می کنم که از همین روش هایی که عرض کردم استفاده کنین
بازم سوالی داشتین در خدمتتون هستم
در حال حاضر 1 کاربر در حال مشاهده این موضوع است. (0 کاربر و 1 مهمان)