خانه شیمی

X
  • آخرین ارسالات انجمن

  •  

    نمایش نتایج: از 1 به 6 از 6
    1. Top | #1
      کاربر انجمن

      نمایش مشخصات

      فعلهای این عبارت چگونه ترجمه میشوند؟

      "کنت اعرف کاتبا قد کتب اکثر مقالاته فی صحف مدینتنا"
      فعلهای این عبارت چگونه ترجمه میشوند؟
      ویرایش توسط Parniya : 15 آذر 1392 در ساعت 16:01 دلیل: ویرایش عنوان

    2. Top | #2
      نفر برتر کنکور
      کاربر باسابقه

      Mamoli
      نمایش مشخصات
      نقل قول نوشته اصلی توسط nastazi نمایش پست ها
      "کنت اعرف کاتبا قد کتب اکثر مقالاته فی صحف مدینتنا"
      فعلهای این عبارت چگونه ترجمه میشوند؟
      1- کنت اعرف :‌ کنت (صیغه ی 13 از فعل کان) + مضارع => ماضی استمراری = می شناختم

      2- قد کتب : چون در ادامه ی فعل ماضی استمراری قبل اومده (جمله وصفیه )( نکته : قد اصلا مهم نیست تو ترجمه) => ماضی بعید = نوشته بود.


      معنی کل: نویسنده ای را می شناختم که اکثر مقالاتش را در روزنامه های شهر ما نوشته بود.

      امبدوارم درست باشه

    3. Top | #3
      کاربر انجمن

      نمایش مشخصات
      یعنی چون"قد کتب" که شکل ماضی نقلی هست،بعد از فعل ماضی استمراری اومده به جای اینکه ماضی نقلی ترجمه بشه،ماضی بعید ترجمش میکنیم؟

    4. Top | #4
      نفر برتر کنکور
      کاربر باسابقه

      Mamoli
      نمایش مشخصات
      نقل قول نوشته اصلی توسط nastazi نمایش پست ها
      یعنی چون"قد کتب" که شکل ماضی نقلی هست،بعد از فعل ماضی استمراری اومده به جای اینکه ماضی نقلی ترجمه بشه،ماضی بعید ترجمش میکنیم؟
      بله ... حالا نوع ماضیش مهم نیست ..مهم اینه که مربوط به جمله ی قبله و جمله ی قبل هم ماضی هست ... پس میشه ماضی ِ ماضی یعنی ماضی بعید. حتی اگه عرفت هم در اول جمله بود ،‌ فعل قد کتب به همین شکل معنی میشد. کلا در این موارد باید جمله ی اصلی را مبنای زمانی قرار بدین و فعل دوم را باتوجه به اون معنی کنید.

      کنت اعرف کاتبا قد کتب اکثر مقالاته فی صحف مدینتنا => نوشته بود

      عرفت کاتبا قد کتب اکثر مقالاته فی صحف مدینتنا => نوشته بود

      اعرف کاتبا قد کتب اکثر مقالاته فی صحف مدینتنا => نوشته است.

      باتشکر بازم امیدوارم درست باشه

      @arabi (‌ بازم استاد خالدیان بگن مطمئن تره)
      ویرایش توسط mk.meydani : 29 مرداد 1392 در ساعت 17:35

    5. Top | #5
      کاربر انجمن

      نمایش مشخصات
      ممنون از جوابتون

    6. Top | #6
      arabi
      نمایش مشخصات
      بله کاملا درست جواب دادید دوست عزیزم mk.meydani
      ----این ساختارها فوق العاده مهمن تو ترجمه و بارها و بارها مشاهده شده که ازونها برای رد گزینه استفاده میشه و بنظر خودم حرفه ای ترین تستشم مربوط به سوال 4 سراسری ریاضی 90 بود.
      حالا این تستو جواب بدید:

      - عین الخطأ : (ریاضی 90)

      1. کنت أبتعد عن الکذب دائماً ، :همیشه از دروغ دوری کرده بودم ،
      2. و أخاف أنّه یظهر یوماً ، : و می ترسیدم که روزی آشکار شود ،
      3. و یزیل حرمتی عند اهلی و اصدقائی ، : و آبرو و احترامم را نزد خانواده و دوستانم از بین ببرد ،
      4. و قد نسیتُ أنّ علیّ أن لا أخاف إلّا ربّی البصیر! : و فراموش کرده بودم که باید فقط از پروردگار بینایم بترسم!


      بعد از پاسخ های شما تست رو بررسی میکنیم به همراه مدیر انجمن و کلا در مورد این تیپ تستا واستون توضیح میدم

    افراد آنلاین در تاپیک

    کاربرانی که در حال مشاهده این موضوع هستند

    در حال حاضر 1 کاربر در حال مشاهده این موضوع است. (0 کاربر و 1 مهمان)

    کلمات کلیدی این موضوع




    آخرین مطالب سایت کنکور

  • تبلیغات متنی انجمن