سلام.
سوال 93 کنکور تجربی 96...
خیلیا شاید با دیدن این سوال خندیدن اما بعد دیدن کلید گرییدن...
بحث رو میخوام با یه سوال شروع کنم؟
اگه فردا صبح یکی بیاد بهتون بگه...
ابرها و بادها پیشبینی کردن که فردا سیل میاد با خودتون در موردش چی فکر می کنین؟
پاسخ سوال 93 از درس زبان انگلیسی نمی تواند گزینه یک باشد و این کاملا واضح و مبرهن است که غیرجانداران نمی توانند پیشبینی کنند و پاسخ صحیح گزینه دوم است یعنی animals. (تو راز بقا هم زیاد ازش استفاده میشه... مثلا میگه پلنگ با پیشبینی حملات بعدی مارها تدابیر لازم را برای مقابله با اون ها...)
پس در جمله
They predict not the earthquake itsel...
مرجع ضمیر They نمی تواند P-waves باشد. چون موج قادر به عمل پیشبینی کردن نیست. موج فکر نداره که بخواد پیشبینی کنه.
say or estimate that (a specified thing) will happen in the future or will be a consequence of something.
جمله قبل معنی واژه predict در دیکشنری است و به کار بردن این فعل برای غیرجانداران نامناسب است. یه ادراک و تشخیصی این وسط باید انجام بشه تا بگیم داره پیشبینی می کنه...
جانوران با درک امواج P و پاسخ به این امواج با بروز تغییراتی در رفتارشون عمل پیشبینی کردن رو انجام میدن.
مثلا در هواشناسی بادها و ابرها، سیل و طوفان رو پیشبینی نمی کنند بلکه ما میایم با استفغاده از اونها پیشبینی هایی رو انجام میدیم.
بعد از امواج P احتمال رسیدن امواج S زیاده. حالا این پیشبینی توسط جانداران انجام میشه چون اونا امواج P رو درک می کنند و با تغییر رفتار بهش پاسخ میدن. (مثال هواشناسی که ما بر اساس وضعیت ابرها و باد ها و اطلاعاتی که از اونا درک می کنیم، سیل و طوفان رو پیشبینی می کنیم. به همین صورت جانورانی که امواج P رو درک می کنند با تغییر رفتارشون که همون عمل پیشبینی کردن است از احتمال اومدن امواج S (مثل سیل و طوفان در مثال هواشناسی) خبر میدن.)
اگه پیشبینی کردن را برا غیرجانداران هم به کار ببریم اونوقت میشه ادبیات و شعر و استعاره که همچین چیزی در متون علمی به کار نمیره و نباید در درک مطلب ازش سوال بیاد. درک مطلب باید مطابق با ساختار دستوری متون رایج و رسمی انگلیسی باشه
فقط صرف اینکه قبل اون جمله ای اومده و داره در مورد این امواج صحبت می کنه نمیشه گفت که مرجع ضمیر P-waves است.
بند اول داره در مورد حیوانات صحبت می کنه و بعد میاد میگه اونها به امواج P پاسخ میدن. بعد میاد یه جمله در مورد این امواج میگه و در اون از ضمیر these که بیشتر برای غیر جاندار به کار میره استفاده می کنه... شما اگه مرجع ضمیر جمله آخر بند اول رو animals در نظر بگیرید هیچ اشکالی در معنی و مفهوم متن به وجود نمیاد که هیچ، بهتر هم هست. چون کلا این درک مطلب داره در مورد prediction صحبت می کنه. prediction حیوان و انسان و دانشمندان. در بند اول هم داره در مورد تغییر رفتار جانوران و prediction اونها صحبت می کنه که برآمده از واکنش اونها به امواج P هست. تا اینجا همه چی منطقیه اما یهو ّبیاد بگه امواج P پیشبینی می کنن؟ یهو بیاد در مورأ prediction امواج که غیرجاندار هستن صحبت کنه؟
تو گوگل هم بنویسین Earthquake prediction مطالبی در مورد پیشبینی دانشمندان میاره و میگه با این امواج زلزله رو پیشبینی می کنن، نه خود این امواج.
باز هم تو دیکشنری ها بگردیk میبینیk که از predict برای جاندار استفاده میکنن. اگه جایی گوشه کناری تو تلویزیونی برای غیرجاندار هم استفاده بشه محاوره ای هست نه مطابق با دستور زبان و یه درک مطلب علمی و مطابق با متون رایج.