X
  • آخرین ارسالات انجمن

  •  

    نمایش نتایج: از 1 به 1 از 1

    موضوع: عبارات رايج

    1. Top | #1
      کاربر نیمه فعال

      Tajob
      شهر
      بیرجند
      تاریخ عضویت
      26 آبان 94
      نوشته ها
      271
      امتیاز
      1857
      تشکر شده
      2,450
      رای موافق دریافتی
      1
      رای مخالف دریافتی
      0
      نمایش مشخصات

      Cool عبارات رايج

      24/7 Twenty four seven
      All the time
      اين اصطلاح به معني هميشه و در همه حال مي باشد. منظور از 24 همان 24 ساعت شبانه روز و 7 همان 7 روز هفته مي باشد


      Jack watches TV 24/7
      جك هميشه در حال تماشاي تلويزيون مي باشد


      Average Joe
      اين اصطلاح براي افراد عادي و معمولي كه مانند بقيه مي باشد استفاده مي شود


      That man is an average Joe, he likes soccer and hates to cook
      آن مرد يك آدم معمولي مانند بقيه مي باشد و فوتبال را دوست دارد و از آشپزي متنفر است


      All ears
      Listening carefully
      با دقت و حواس جمع گوش دادن


      I was all ears as he started telling the story
      وقتي او شروع به گفتن ماجرا كرد، من با دقت در حال گوش دادن بودم


      All-nighter
      شب بيداري -تمام شب را بيدار ماندن براي كاري مانند درس خواندن


      A study or work session that goes through the night
      I pulled an all-nighter to study for my math exam
      من شب بيداري كشيدم تا براي امتحان رياضي بخوانم


      At the end of your rope
      به آخر خط رسيدن


      To be out of options or alternative courses of action; to be stuck in a bad situation
      I’m at the end of my rope — I lost my job, my car died, and I don’t have any money in the bank
      من به آخر خط رسيدم…شغلم را از دست دادم، ماشينم خراب شد و هيچ پولي در بانك ندارم


      Basket case
      Crazy; hopelessly broken down
      عقل خود را از دست دادن -بيچاره شدن-به درد نخوردن


      The corporation was such a basket case that the owners had to shut it down
      شركت به قدري بدرد نخور بود كه صاحبانش مجبور شدند آن را تعطيل كنند


      Catch some Z’s
      To get some sleep, to nap
      چرت زدن ، خوابيدن


      I think I’ll stay home tonight and catch some z’s
      فكر كنم امشب خانه بمانم و كمي بخوابم


      Cold feat
      Loss of courage, fear
      ترسيدن، دلهره داشتن


      The investors got cold feet and called off the deal
      سرمايه داران ترسيدن و قرارداد را منتفي كردند


      Cut the deal
      To make an agreement
      قرار دادن بستن


      The investors cut the deal with that company
      سرمايه داران با آن شركت قرارداد بستند


      Dressed to kill
      شيك پوشي


      Wearing fashionable clothes
      She is really dressed to kill, everybody is looking at her
      او واقعا شيك پوشيده است، همه به او نگاه مي كنند


      Fall for
      گول خوردن /عاشق كسي يا چيزي شدن


      To develop intense feelings for someone
      To be fooled/ To believe a false story
      I fell for that advertisement
      من گول آن تبليغات رو خوردم


      Five ‘O clock shadow
      facial stubble
      ته ريش مردها كه در ساعات آخر روز بيشتر مي شود/ ته ريش


      Even though he shaves every morning, he gets a five ‘O clock shadow by lunchtime
      با اينكه او هر روز صبح اصلاح مي كند، باز تا زمان ناهار ته ريش دارد


      Fuzz
      The police
      پليس


      He was afraid the fuzz would catch him after he robbed that lady
      او مي ترسيد كه پليس او را كه از آن زن دزدي كرده بود دستگير كند


      Go bananas
      To lose control
      To go crazy
      به خاطر خشم كنترل خود را از دست دادن/ ديوانه شدن


      Joe went bananas when he found out that he was not going to get a raise
      جو وقتي فهميد كه قرار نيست ترفيع بگيرد حسابي از كوره در رفت


      Goner
      Someone who is dead or is going to die soon, something that is ruined
      كسي كه مرده و يا در حال مرگ مي باشد، خراب شدن


      That website is a goner
      آن سايت بي مصرف است


      Grass
      Marijuana, a plant that is smoked
      ماري جوانا يا هر گياه مخدر ديگر


      A lot of criminals love to smoke grass
      خيلي از خلافكاران به كشيدن ماري جوانا علاقه دارند


      Green thumb
      Marijuana, a plant that is smoked
      استعداد و توانايي براي باغباني و يا نگهداري از گياهان


      Look at Tina’s amazing garden, she sure has a green thumb
      باغچه فوق العاده تينا را ببين، او واقعا در باغباني مهارت دارد


      has-been
      Someone who is no longer successful or popular
      كسي كه ديگر مشهور نيست و يا در كار خود مهارت ندارد


      He used to sing in that band, but now he’s a has-been, working as a waiter
      او قبلا خواننده آن گروه موسيقي بود ولي الان ديگر مشهور نيست و به عنوان يك پيشخدمت كار ميكند


      Have a screw loose
      To be a little bit crazy or not acting normally
      ديوانه بودن و يا نورمال و عادي رفتار نكردن


      Ever since Jim’s mother died, he has had a screw loose
      از وقتي كه مادر جيم فوت كرده، او كمي عقل خود را از دست داده است

      Hit the road
      To leave, to go home
      رفتن، راهي شدن، به خانه برگشتن


      It’s getting late, I should hit the road
      ديگه دير شده است، بهتر است من به خانه برگردم


      Hole in the wall
      A small, simple place like a restaurant or a shop
      مكاني كوچك و يا مغازه اي ساده مانند مغازه هاي زيرپله اي


      My favorite Italian restaurant is just a hole in the wall, but the food is excellent
      رستوران ايتاليايي مورد علاقه من جاي خيلي ساده اي است ولي غذايش عالي


      Homey
      A good friend
      يك دوست خوب و صميمي


      Jack is my homey, I’ve known him for over ten years
      جك دوست صميمي من است، من او را بيش از ده سال است كه مي شناسم


      Hype
      Loud advertisement and promotion for something
      سر و صدا و تبليغ زياد براي چيزي


      The new movie is getting a lot of hype
      فيلم جديد سر وصداي زيادي به پا كرده


      In someone’s hair
      Constantly annoying and bothering someone
      اذيت و آزار كردن


      My little sister is always getting in my hair
      خواهر كوچكم هميشه در حال اذيت كردن است


      Jane Doe
      A unidentified woman, a typical American woman
      زني ناشناس، زني كه نمونه يك زن معمول آمريكايي مي باشد

      The police found Jane Doe in the back of a car
      پليس يك زن ناشناس را پشت ماشيني پيدا كرد


      Jump ship
      To leave your job
      كار و شغل خود را ول كردن


      When the company announced that it is losing money, many of its employees jumped ship
      وقتي شركت اطلاع داد كه در حال از دست دادن پول است، بسياري از كارمندانش كار خود را ول كردند


      Junk food
      Food that has no or little nutrition value
      غذاي حاضري و يا تنقلات
      اگه مي خواهي وزن كم كني، بهتر است از خوردن تنقلات صرف نظر كني


      know-it-all
      A person who thinks they know everything
      كسي كه فكر مي كند همه چيز را مي داند


      Jane is a know-it-all
      جين فكر مي كند همه چيز را مي داند


      No-brainer
      Something that is perfectly obvious, Very easy to do, requiring no or little effort
      كاري ساده كه نياز به فكر و يا زمان ندارد، امري بديهي


      Closing that store was a no-brainer, it did not have any profit
      بستن آن مغازه امري بديهي بود چون هيچ سود نداشت


      On cloud nine
      To be extremely happy
      بسيار خوشحال و شاد بودن، از خوشحالي بال در آوردن


      I was on could nine when I got the promotion
      وقتي ترفيع گرفتم، حسابي خوشحال شده بود.


      موفق باشيد


    2. 4 نفر تشکر کرده اند ... ehsan7777777, jarvis, PERSIA, saj8jad

    افراد آنلاین در تاپیک

    کاربرانی که در حال مشاهده این موضوع هستند

    در حال حاضر 1 کاربر در حال مشاهده این موضوع است. (0 کاربر و 1 مهمان)



    مشاور خودت رو از بین رتبه های برتر کنکور انتخاب کن


    آخرین مطالب سایت کنکور

  • تبلیغات متنی انجمن