خداوندا، لعنت کن آن کس را که برای اولین بار در ذهنش ساخت امتحانی مانند کنکوررا کرد
VIVA Math & Physics
E=mC2
One day I will Become Successful
به ضمیر متصل بعد از "زینت" توجه کن اگه ضمیر متصل "ک" بود می شد مخاطب پس منادا بود ولی الآن ضمیر متصل "ه" هست که مربوط به صیغه اوله پس میشه غایب. پس میشه گزینه 2
پیشنهاد میکنم قبل از شروع امتحانات نهایی پایه رو مرور کنی!
...
ویرایش توسط Mr.Dr : 17 اردیبهشت 1394 در ساعت 22:06
سلام گزینه 2...ببین معنای فعل حرام کردنه به عربی میشه حرّم از باب تفعیل:
فعَّل یفعّل فعِّل
مصدرش تحریم:
حرَّم یحرّم حرِّم...تو جوابا مضارع و امر ترجمه شده و مضارعش درسته...فقط درصورتی امر درست میشد که فعل حرِّم می بود.
مَنْ أَحْيَاهَا فَكَأَنَّمَا أَحْيَا النَّاسَ جَمِيعًا﴿32 المائدة﴾
هر كس انساني را از مرگ رهائي بخشد چنان است كه گوئي همه مردم را زنده كرده است!
خداوندا، لعنت کن آن کس را که برای اولین بار در ذهنش ساخت امتحانی مانند کنکوررا کرد
VIVA Math & Physics
E=mC2
One day I will Become Successful
خداوندا، لعنت کن آن کس را که برای اولین بار در ذهنش ساخت امتحانی مانند کنکوررا کرد
VIVA Math & Physics
E=mC2
One day I will Become Successful
در پشت چارچرخه فرسوده ای / كسی
خطی نوشته بود:
"من گشته ام نبود !
تو دیگر نگرد
نیست!"...گر خسته ای بمان و اگر خواستی بدان:
ما را تمام لذت هستی به جستجوست.
پویندگی تمامی معنای زندگی ست.
هرگز
"نگرد! نیست"
سزاوار مرد نیست... فریدون مشیری
در پشت چارچرخه فرسوده ای / كسی
خطی نوشته بود:
"من گشته ام نبود !
تو دیگر نگرد
نیست!"...گر خسته ای بمان و اگر خواستی بدان:
ما را تمام لذت هستی به جستجوست.
پویندگی تمامی معنای زندگی ست.
هرگز
"نگرد! نیست"
سزاوار مرد نیست... فریدون مشیری
ویرایش توسط sepanta1990 : 18 اردیبهشت 1394 در ساعت 02:40
با سلام در تکمیل پاسخ دوستان به صورت علمی پیش رفتن بنده به روش چشمی اضاف کنم که این عبارت از قواعد مناداست و در منادا ربنا رو میشه خداوندا - پروردگارا معنی کرد پس دوستانی که گفتند با توجه به ضمیر (نا ) گفتند جواب دوم درسته دلیل خوبی نیست بهترین دلیل که ثابت میکنه این جمله منادا نیست این دو مورده ( لا +ی ) ( لا یحرم ) یعنی بعد لا ی دیدید هیچ وقت فعل نهی نیست بلکه فعل منفی است یعنی در ترجمه ش باید دنبال ( نمی ) بچرخیم پس معنی آن به صورت نهی ( نساز ) اشتباهه و دلیل دوم ضمیر ( ه ) در ( زینته ) ثابت میکنه این جمله منادا نیست . پس گزینه دوم درسته که ( نمی ) آورده .
n.malekipoor@gmail.com
نیما ملکی پور
http://nima-malekipoor.blogfa.com
نیما ملکی پور مدرس عربی پایه تا دانشگاه با بیش از 15 سال سابقه تدریس در 5 استان - گروهی - خصوصی - مبتکر روش نوین تدریس به روش چشمی - تدریس کنکور بین 5 تا 10 جلسه به روش چشمی
09196588244 - آیدی تلگرام Mnima5@
با سلام در تکمیل پاسخ دوستان به صورت علمی پیش رفتن بنده به روش چشمی اضاف کنم که این عبارت از قواعد مناداست و در منادا ربنا رو میشه خداوندا - پروردگارا معنی کرد پس دوستانی که گفتند با توجه به ضمیر (نا ) گفتند جواب دوم درسته دلیل خوبی نیست بهترین دلیل که ثابت میکنه این جمله منادا نیست این دو مورده ( لا +ی ) ( لا یحرم ) یعنی بعد لا ی دیدید هیچ وقت فعل نهی نیست بلکه فعل منفی است یعنی در ترجمه ش باید دنبال ( نمی ) بچرخیم پس معنی آن به صورت نهی ( نساز ) اشتباهه و دلیل دوم ضمیر ( ه ) در ( زینته ) ثابت میکنه این جمله منادا نیست . پس گزینه دوم درسته که ( نمی ) آورده .
n.malekipoor@gmail.com
نیما ملکی پور
http://nima-malekipoor.blogfa.com
نیما ملکی پور مدرس عربی پایه تا دانشگاه با بیش از 15 سال سابقه تدریس در 5 استان - گروهی - خصوصی - مبتکر روش نوین تدریس به روش چشمی - تدریس کنکور بین 5 تا 10 جلسه به روش چشمی
09196588244 - آیدی تلگرام Mnima5@
والا صحبتای بقیه رو نخوندم ببینم پاسخ دادن یا نه
ولی (یـ ) قبل (حرم) معلوم میکنه معنی لا یحرم میشه حرام نمیکند !
و (ــه) اخر (زینت) هم معلوم میکنه معنی زینته میشه زینتش !
جواب که دیگه تابلو میشه 2 عه
خوشا دیدار ما در خواب ...
در حال حاضر 1 کاربر در حال مشاهده این موضوع است. (0 کاربر و 1 مهمان)